Translation of "ne sarò andato" in English

Translations:

gone 'm

How to use "ne sarò andato" in sentences:

Ora io vi dico la verità: è bene per voi che io me ne vada, perché, se non me ne vado, non verrà a voi il Consolatore; ma quando me ne sarò andato, ve lo manderò
Nevertheless I tell you the truth: It is to your advantage that I go away, for if I don't go away, the Counselor won't come to you. But if I go, I will send him to you.
Parlatene ancora con Norris dopo che me ne sarò andato.
Ask Lawrence to talk it over again when I'm gone.
Ha detto che tornerà ogni notte e crivellerà di colpi il posto fino a quando non me ne sarò andato o rimarrò ucciso.
He said he'll come back every night and shoot up the place until I move or got killed.
Aspetta finché non me ne sarò andato così non risaliranno a me.
Wait till I'm gone so I'm not mixed up in it.
Chi si occuperà dei miei ratti, quando io me ne sarò andato?
Who's gonna take care of my rats after I've gone?
Ci penserà dopo che me ne sarò andato.
Y'all can work this out after I go. Have a nice day.
Quando me ne sarò andato... uccideteli tutti nel modo che preferite
When I party kill them all the way you should.
Quando me ne sarò andato da qui, non potrò più contattami.
Once I leave here, I can't contact you again.
Sia sicuro di bloccare la porta quando me ne sarò andato.
Make sure to secure the door when I am gone.
Basta che provi anche quando me ne sarò andato e... - Oh? Diventerai il re della pista.
Practice when I'm gone, and you'll rule the dance floor in no time.
Sia là fra 10 minuti, o me ne sarò andato.
Be there in ten minutes, or I'll be gone.
Ed è per questo che so che ti prenderai cura di loro quando me ne sarò andato.
Which is why I know you're gonna take care of them when I'm gone.
Starò bene quando me ne sarò andato da questo maledetto posto.
I will be... once I'm out of this bloody place.
Voi lo potete arrestare quando me ne sarò andato, da qualche parte fuori città.
You can arrest him after I've gone, somewhere out of town.
Dopo che me ne sarò andato, tutte le cose che so, tutto ciò che ho studiato e imparato sarà tuo.
After I'm gone, all of my experiences, everything I've studied and learned will be yours.
Tra non molto me ne sarò andato, finestra o no cosa vuoi che cambi?
I'll be gone so soon anyway, what good would a window do me now?
Quando me ne sarò andato Beowulf, figlio di Edgethow, sarà re!
When I am gone, Beowulf, son of Ecgtheow, shall be king!
quando me ne sarò andato, sarò la fine della genealogia.
so when I'm gone, I'm the end of the line.
Ma una volta che me ne sarò andato, avranno bisogno di qualcuno che prenda il mio posto.
But once I'm gone, they'll need someone to take my post.
Dopo che me ne sarò andato, togligli le manette, dagli da mangiare e tutto ciò che chiede.
Listen, after I'm gone, I want you to take the cuffs off of him, give him something to eat if he wants, whatever.
Sarai sempre al sicuro... anche quando me ne sarò andato.
You'll always be taken care of... even after I'm gone.
Quando me ne sarò andato, la GeneCo si sgretolerà.
When I'm gone, GeneCo will crumble.
Ora, se vuoi davvero aiutarla quando me ne sarò andato bada a tuo fratello e a tua sorella.
Now If you really want to help out while I'm gone You'll look after your brothers and sister.
Beh, potete controllare a terra qui sotto non appena me ne sarò andato.
Well, you're welcome to look under it as I drive away.
Gli Inferi continueranno a esistere anche dopo che me ne sarò andato, quindi tutti gli eroi saranno intrappolati qui e intendo proprio tutti.
The Underworld will still exist even after I leave, which means all of the heroes will be trapped here, and I mean all of them.
Non voglio che a lei non importi più nulla di me, quando me ne sarò andato.
I don't want to leave here and have you not care about me.
# Uno di questi giorni # # non molto lontano # # mi chiamerai # # ma io me ne sarò andato #
One of these days It won't be long You'll call my name
Ora io vi dico la verità: è bene per voi che io me ne vada, perché, se non me ne vado, non verrà a voi il Consolatore; ma quando me ne sarò andato, ve lo manderò.
Still, I am telling you the truth: it is for your own good that I am going, because unless I go, the Paraclete will not come to you; but if I go, I will send him to you.
Dopo che me ne sarò andato, potrai liberarti da sola.
After I'm gone, you can let yourself out.
Tanto me ne sarò andato da un pezzo, prima che ti facciano uscire da quella cazzo di cassaforte.
Yeah, it's me! I'm gonna be long gone, anyway, by the time they get you out of that fucking vault.
E quando me ne sarò andato, sarò libero.
And when I'm gone, I'm gone.
Me ne sarò andato da un pezzo.
I'll be long gone by then.
Per quanto riguarda gli oggetti d'antiquariato e le opere d'arte, occupatene dopo che me ne sarò andato.
Sell the antiques and art works slowly after I leave.
Ma quando me ne sarò andato, una di voi dovrà offrirsi volontaria, altrimenti morirete entrambe.
But once I'm gone, one of you is gonna have to step forward, otherwise, you'll both die.
Quando me ne sarò andato... come vuoi venire a saperlo?
When I go, how do you want to hear the news?
Ebbene Padroncino George, spero sarete bravi quando me ne sarò andato.
Well, Master George, I hope you'll be good when I'm gone.
Non è ortodosso, ma voglio assicurarmi una lunga e duratura collaborazione, anche dopo che me ne sarò andato.
It is unorthodox, but I want to ensure a long and lasting partnership, long after I'm gone.
Allora... quando me ne sarò andato, prenderà la mia scrivania.
So, you are gonna have my desk, when I'm gone.
Pensate belle cose sul mio conto, quando me ne sarò andato... se potete.
Think nice thoughts about me when I'm gone, if you can.
Può controllare dopo che me ne sarò andato.
You can look this up after I go.
Signore, questo business esisteva da molto tempo prima del mio mandato e continuerà a lungo dopo che me ne sarò andato.
Sir, this business existed long before my tenure and will continue long after I'm gone.
Molto presto, dopo che me ne sarò andato, vi manderò un aiutante spirituale.
Very soon, after I have gone, I will send you a spirit helper.
So bene, Padre mio, che non ho bisogno di chiederti di vegliare su questi fratelli dopo che me ne sarò andato; so che tu li ami quanto me, ma faccio questo perché essi possano comprendere meglio che il Padre ama gli uomini mortali come li ama il Figlio.
I well know, my Father, that there is no need for me to ask you to watch over these brethren after I have gone; I know you love them even as I, but I do this that they may the better realize the Father loves mortal men even as does the Son.
Io devo andarmene, ma voi dovete rimanere per testimoniare questo vangelo quando io me ne sarò andato, così come ho ordinato a Lazzaro di fuggire dalla collera degli uomini per poter vivere e far conoscere la gloria di Dio.
I must go, but you are to remain to witness to this gospel when I have gone, even as I directed that Lazarus flee from the wrath of man that he might live to make known the glory of God.
Vi ho parlato di ciò perché desidero che ricordiate, dopo che me ne sarò andato, che conoscevo tutti questi perfidi complotti e che vi ho preavvertiti che sarei stato tradito.
I have told you of this because I desire that you should recall, after I have gone, that I knew about all these evil plottings, and that I forewarned you of my betrayal.
1.6582169532776s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?